charlotte Nachricht 2 und gitty Nachricht 3 brachten mich mal wieder drauf, zu suchen -
*lächel* - wörter wandern über die ganze welt - nicht nur (wie bei uns im moment oft "beklagt") englische/amerikanische in die deutsche sprache - vor allem die jugend- und berufsfachsprache - in gleichem maße streunen deutsche wörter durch alle sprachen . . .
glaubt ihr nicht? - nun, dann schaut mal, wie deutsche wörter sich in der weiten welt ausbreiten und zu echten eigenständigen wörtern der jeweiligen sprache "eingespracht" werden
dazu kann ich euch dazu gerne eine ganz interessante seite zeigen:
aus Wikipedia, der freien Enzyklop채die
Hier werden deutsche W철rter gesammelt, die als Lehn- oder Fremdw철rter (Germanismus) in anderen Sprachen aufgenommen worden sind.
besonders interessant:
Liste deutscher W철rter im Englischen in der deutschsprachigen Wikipedia
Im Deutschen findet man mehr und mehr englische Wörter, mit zur Zeit wohl steigender Tendenz. Dass derartige sprachliche Übernahmen aber nicht völlig nur in eine Richtung gehen, zeigen einige bekannte Beispiele, wie etwa kindergarten oder to abseil, W철rter, die aus dem deutschen Sprachgebrauch im Englischen 체bernommen wurden. Auf Grund der j체ngeren Geschichte finden sich auch eine Reihe W철rter mit negativer politischer und milit채rischer Bedeutung, wie blitzkrieg, strafe oder lebensraum.
Die folgenden Beispiele aus Zeitschriften und anderen Texten (vornehmlich aus dem amerikanischen Sprachraum) zeigen, dass dieser sprachliche Austausch durchaus weiter geht.
Diese Liste ist in zwei Teile geteilt. Im zweiten Teil sind Wörter aufgeführt, die eine starke Assoziation zu Deutschland haben, zum Beispiel „Autobahn“ oder „Reichstag“. (Zum Vergleich: Wenn Deutsche von „Big Ben“ oder „Independence Day“ sprechen, hat dies eine andere Qualität als die Wörter „Steak“ oder „Volleyball“.)
wer sich diese liste einmal genauer vornimmt, ger채t wirklich ins staunen!
nehmt nur mal das W im englischen:
- wahlverwandtschaft
- waldmeister
- waldsterben
- waltz [wɒlts; wɑːlts]
- wanderjahr, f체r Sabbatical
- wanderlust [ˈwɒndəlʌst; ˈwɑːndɚlʌst]: Reiselust, Fernweh
- Wanderwort: Wanderwort (Sprachwissenschaft)
- wedeln:
- “… they can wedeln, christie, or even snowplow up the slopes†(Newsweek, 27. Februar 1978, S. 49)
- weinfest
- weisswurst
- weltanschauung
- weltschmerz
- weltpolitik
- wiedersehen
- wiener [ˈwiːnə; ˈwiːnɚ] (auch weenie oder wienie): Wiener W체rstchen oder Wiener Schnitzel
- window: Fenster (aus dem Plattdeutschen Wort f체r Wind-Auge, das die kleinen Fenster unter dem Dachgiebel bezeichnet)
- wirtschaftswunder
- witzelsucht: Witzelsucht
- wunderbar
- Wunderkind [ˈwʊndəkɪnd; ˈwʊndɚkɪnd]:
- “Kohl … has long been regarded as one of West Germany’s most remarkable political Wunderkinder.†(Newsweek, 26. Mai 1975, S. 14)
- “Directed by Hollywood’s newest wunderkind Steven Spielberg …” (Newsweek)
- “… Microsoft wunderkind Bill Gates …†(Newsweek, 7. September 1992, S. 44)
- “Wunderkind to Whipping Boy†(Titel in Newsweek, 8. August 1994, S. 14)
- “… is the way a former wunderkind gets the word …” (ebd.)
- wurst
liebe grüße
von susanne
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen