Hallo zusammen,
im Verlauf des Filmes Schindlers Liste , wird in einem Raum, der sich im Ghetto befindet, ein Mann, der sich sehr lautstark beklagt, von allen anderen mit den Worten Bindobry begrüßt.
Doch das ist so nicht richtig, denn es muss heißen: Dzine dobry (dschindobry ). Das ist polnisch und heißt übersetzt "Guten Tag".
Ich wollte diesen sprachlichen Fehler nur einmal korrigieren, damit jeder auch einmal die richtige Aussprache gelesen hat!
Ferner m철chte ich hinzuf체gen, dass dieser Film ein hervoragender Film ist, der sieben Oskars zu Recht verliehen bekommen hat!
Gruß Heinz
hallo Heinz, ich weiß nicht, wie gut dein Polnisch ist. "guten Tag" heißt im Polnischen "dzien dobry". Es klingt übrigens in allen slawischen Sprachen sehr ähnlich, im Russischen wäre es "dobrui djen". In romanischen Sprachen wie dem Italienischen hast du dann "buon giorno". Wenn jener Mann, den du meinst, nun aber gar nicht "begrüßt", sondern eher beschwichtigt werden sollte - im Sinn von "ist doch gut"? Dann kommt im Polnishcen tatsächlich etwas heraus, was so ähnlich klingt wie dein "bindobry".
AntwortenLöschenHallo Amadeus, gut alle diese Infos einmal zu lesen, aber ich versichere Dir dass hier guten Tag gemeint war! Ich hatte eine kleine Hilfe, von einem polnischen Juden Gruß Heinz
AntwortenLöschen