Samstag, 7. Januar 2006

Eine musikaliche Frage

Hallo zusammen,
 
da habe ich eine Frage, bei einer j체dichen Hochzeit,
wurde ein Lied gespielt.
Das Lied wird gespielt und dabei wird das Hochzeitspaar
auf einem Stuhl getragen.
Ich habe dieses Lied schon oft im Ferensehergeh철rt,
ich m철chte mir es gerne kaufen, aber leider weiss ich nicht wie es heisst.
Nun m철chte ich mal fragen, ob hier jemand das Lied kennt???
 
 
Gruss Heinz

14 Kommentare:

  1. hallo,   es ist sehr schwer, herauszufinden, was du gemeint haben k철nntest. Irgendwelche speziellen Hochzeitslieder gibt es im J체dischen bzw. in der vermutlich jiddischen Tradition nicht. Aber es gibt eine in den letzten Jahrzehnten sehr popul채r gewordene Musikrichtung, die im Mittelalter entstanden ist und im allgemeinen als Klezmer-Musik bekannt ist. Einer der internatinal wichtigsten Klzmer-Musiker ist der Klarinettist Giora Feidman

    AntwortenLöschen
  2. Hallo Heinzi,   ich bin J체din, aber im Grund mit der ganzen Tradition oder auch mit der Religion kaum vertraut...wurde auch nicht so erzogen .   Ich kenne zwar viele Lieder aus Israel, aber....   Ein bissl "n채here" Angaben w채ren nicht schlecht, Heinzi *ggg*....   Wurde das Lied mit einem Blasinstrument, genannt Klezmer, gespielt ? Ist eine Art Klarinette...   Sonst bleibt wohl nur googlen , und nicht mal ich finde wirklich was Interessantes .   Liebgr체sslis 째Borgqueen째

    AntwortenLöschen
  3. Genau, Ama, gute Idee   ...Giora Feidman  , an den h채tte auch ich denken k철nnen .   Sch철nen Sonntag noch 째Borgqueen째

    AntwortenLöschen
  4. Hallo zusammen,   einen sch철nen guten Morgen. Ja in der Tat eine Klarinette spielt es und ich garantiere euch es ist sehr bekannt! Dieses Lied habe ich schon 철ffter geh철rt, immer wenn geheiratet wird und das Brautpaar auf dem Suhl durch den Raum getragen wird! Die Leute singen auch dazu nun weiss ich nicht den genauen Text aber den ersten Satz kann ich so ungef채hr wiedergeben und er lautat so alila mamba alila maba..................... Dieses Lied gef채llt mir wirklich sehr sehr gut und ich w체rde es gerne kaufen, ama ich weiss nicht wie es heisst     gruss Heinz

    AntwortenLöschen
  5. Lieber Heinzi,   mit "alila mamba" kann ich trotzdem nix anfangen .   Ich denke, dass Du das so "h철rst und verstehst" , aber ich werde noch darüber nachdenken, vielleicht komm ich drauf *gg* . 째Borgqueen째

    AntwortenLöschen
  6. Hallo queen,   ja ich weiss, es ist sehr schwer, da ich ja keinerlei Anhaltspunkte habe! Und die Frage habe ich hier eingestellt, da ich keinen kenne, der mir da weiterhelfen k철nnte! Ama vieleicht habe ich ja noch gl체ck und irgend wer kennt das Lied       gruss Heinz

    AntwortenLöschen
  7. ist es vllt dieser endlose rundsang, in dem immer wieder gefragt wird "was wollen wir trinken. . .   was wollen wir essen . . . etc" ?   oh da hab ich den link gleich mit musik:   http://www.shanty-ippinghausen.de/noten/wawotri.htm   scheint mir aber bretonisch, also franz철sich - schade   liebe grüße von susanne

    AntwortenLöschen
  8. Hallo Susanne,   leider ist es dieses Lied auch nicht. Ama ich habe da einen guten Tipp erhalten. (Chossn kale massl-tow) Dann habe ich ein wenig gegoogeld und da stand zu lesen, dieses Lied ist ein sehr bekanntes Hochzeitzlied. Ich werde mal versuchen, ob man das kaufen kann, oder da mal so reinh철ren kann.     Gruss Heinz

    AntwortenLöschen
  9. Hallo Kirk,   vielleicht kannst du Dich bei : http://www.aufwindmusik.de/sounds.htm   mal einh철ren und findest dort den gesuchten Titel. Ich dr체ck쨈 die Daumen! LG Romaine

    AntwortenLöschen
  10. hallo kirk so also: muss mal allgemein was korrigieren es gibt sehr wohl typische "hochzeitslieder" in der j체dischen tradition, immer schon und gottlob noch immer, egal ob j체disch oder jiddisch (wer erkl채rt mir jetzt bittesch철n schl체ssig den unterschied?), - in jeder kultur gibt es typische lieder zu bestimmten anl채ssen = das nennt man wohl tradition klezmer: althebr채isch aus kley (werkzeug) und zemer (musizieren, singen), in der hebr채ischen bibel erscheint das wort kley in zusammensetzung mit schir oder nevel und bezeichnet ein musik- bzw harfeninstrument. Das jiddische wort klezmer, haupts채chlich gebr채uchlich in osteuropa, ist nur eine von vielen bezeichnungen f체r professionelle oder semiprofessionelle j체dische musiker. so, kirk, nun zum lied: bei mir hats geklingelt nach dem hinweis "chosn kalle mazeltov", ---- das is total lang her   hab mal in graz ein konzert von geduldig & thimann geh철rt, mir dann alle lps gekauft, die am markt waren. auf deine anfrage hin 2 stunden lang meine s채mtlichen klezmer cds durchgeh철rt (danke, waren gute 2 stunden, zu denen ich sonst nicht gekommen w채re ), nix gefunden, aber wusste, --- ich kenns. und da gibts noch eine cassette als zusammenschnitt dieser geduldig & thimann platten, die ich mal vor 25 jahren aufgenommen hab: und siehe da  da is doch ein titel drauf: a chasene mit a schejne kalle   sie singen zuerst jiddisch, dann wirds hebr채isch (oder eben ivrith ) und in der dritten strophe kommt dann auch dein "alila mamba, alila maba" zum vorschein  würde es aber eher eher als "yiri amaba" verstehen, hab aber keine ahnung von ivrith . sch철nes lied, versteh deine suche. wennst mehr tipps f체r klezmer magst, dann gib bescheid. <font face="Verd

    AntwortenLöschen
  11. Liebes Binchen mein ,   j체disch betrifft den Glauben, die Religion....und jiddisch is die "Schproch" vor allem der osteurop채ischen Juden und ist aus mehreren Sprachen entstanden, darunter deutsch, polnisch, spanisch....   http://www.jiddisch.org/yiddish/jidisch.htm   Hier was zum Nachlesen *gg*...googlen hilft immer Bussi 째Borgqueen째

    AntwortenLöschen
  12. liebe katika  danke für hinweis, aber das "wer erklärt mir jetzt bitteschön schlüssig den unterschied" war auf das "vermutlich" bei ama bezogen , denn da gibts keinen... bussi re bee

    AntwortenLöschen
  13. Hallo zusammen,   das liest sich ja schon ganz sch철n interesannt. Da werde ich bei n채chster Gelegenheit mal durch die Plattenl채den ziehen, in der Hoffnung das Lied doch noch kaufen zu können. Oder sollte ich ein bestimmtes Gesch채ft aufsuchen???       Gruss Heinz 

    AntwortenLöschen
  14. Hallo zusammen,   nun habe ich das Lied gefunden, ein Professor f체r Judaistik kannte das Lied. Es kommt aus dem Hibr채ischen und einen Link zum Text und zu einer mp3 hat er mir auch gegeben! Hier ist der Link   Der zweite Link ist leider in englich, sind aber sehr viele Infos enthalten.   Der drite Link   gehört zu einem Forum und enthält einen weiteren Link, zum Zentralrat der Juden!   Gruss Heinz

    AntwortenLöschen